{"componentChunkName":"component---src-templates-verse-by-verse-template-tsx","path":"/7/191","result":{"pageContext":{"data":"{\"languageCode\":\"ru\",\"chapterNumber\":7,\"verseNumber\":191,\"verses\":[{\"translationCode\":\"ru-abuadel\",\"translator\":\"Abu Adel\",\"translationName\":\"Абу Адель\",\"text\":\"Неужели они [многобожники] придают в сотоварищи (Аллаху) [приравнивают Ему] то, что ничего не творит, и (которые) сами были сотворены?\"},{\"translationCode\":\"ru-krachkovsky\",\"translator\":\"Ignaty Yulianovich Krachkovsky\",\"translationName\":\"Крачковский\",\"text\":\"Неужели они придают Ему в сотоварищи то, что ничего не творит, а сами они сотворены\"},{\"translationCode\":\"ru-kuliev\",\"translator\":\"Elmir Kuliev\",\"translationName\":\"Кулиев\",\"text\":\"Неужели они приобщают в сотоварищи к Аллаху тех, которые ничего не творят, тогда как сами были сотворены,\"},{\"translationCode\":\"ru-muntahab\",\"translator\":\"Ministry of Awqaf, Egypt\",\"translationName\":\"Аль-Мунтахаб\",\"text\":\"Неужели они придают в сотоварищи Аллаху идолов, которые не могут ничего творить: они сами созданы?\"},{\"translationCode\":\"ru-osmanov\",\"translator\":\"Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov\",\"translationName\":\"Османов\",\"text\":\"Неужели они признают [наряду с Аллахом] богов, которые не создают, но сами сотворены,\"},{\"translationCode\":\"ru-porokhova\",\"translator\":\"V. Porokhova\",\"translationName\":\"Порохова\",\"text\":\"Неужто они прочат в соучастники Ему Таких, которые творить не могут И сами же Другим сотворены?\"},{\"translationCode\":\"ru-sablukov\",\"translator\":\"Gordy Semyonovich Sablukov\",\"translationName\":\"Саблуков\",\"text\":\"Должно ли им признавать соучастниками Ему таких, которые ничего не творят, а сами сотворены,\"}],\"textArabic\":\"أَيُشْرِكُونَ مَا لَا يَخْلُقُ شَيْئًا وَهُمْ يُخْلَقُونَ\"}"}},"staticQueryHashes":[]}